dc.contributor.author | YANAR TORBALI, Öznur | |
dc.date.accessioned | 2024-03-05T14:18:18Z | |
dc.date.available | 2024-03-05T14:18:18Z | |
dc.date.issued | 2019-08-19 | |
dc.identifier.citation | Yanar Torbalı, Ö. (2019). “Kitle kaynaklı çeviri” [“crowdsourced translatıon”] ile çeviriye ilişkin kavramların ve rollerin yeniden tanımlanması . RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi , RumeliDE 2019.Ö5 - II. Rumeli [Dil, Edebiyat, Çeviri] Sempozyumu Bildirileri , 413-424 . DOI: 10.29000/rumelide.606251 | en_US |
dc.identifier.issn | 2148-7782 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12498/6156 | |
dc.description.abstract | Hızla gelişen ve değişen dünyada neredeyse her alana nüfuz eden teknoloji, çeviri alanında da makine
çevirisi ve çeşitli çeviri araçlarının da içinde bulunduğu çeviri teknolojileri ile değişen koşullara uygun
çözümler sunmuş ve çeviride yeni uygulamalara ortam sağlamıştır. Çeviri hizmeti sunan ya da çeviri
hizmetine ihtiyaç duyan firmaların çevrimiçi gruplardan/bireylerden gönüllü ya da ücret karşılığı
aldığı çeviri fikirlerinden yararlandığı “kitle kaynaklı çeviri” [crowdsourced translation], son yıllarda
teknolojinin sunduğu bu uygulamalardan biri olarak karşımıza çıkmaktadır. Eğitim, pazarlama,
medikal ve teknik alanlar gibi birçok alanda çeşitli amaçlarla yararlanılan “kitle kaynaklı çeviri”nin
özellikle yerelleştirme stratejilerine sıklıkla ihtiyaç duyan ticari şirketler ya da ticari olmayan
kuruluşlar tarafından sağladığı kolaylıklar nedeniyle bir tercih sebebi haline geldiğini söylemek
mümkündür. Günümüz iletişim ya da pazarlama stratejilerinin boyut değiştirdiği ve
iletişimin/pazarlamanın, alıcının (okur/izleyici/kullanıcı) bizzat kendisinin dahil edilerek yapıldığı
bu yeni ortam, yerelleştirme sürecinde de “kitle kaynaklı çeviri” sayesinde bizzat alıcının kendisinden
yararlanmaktadır. Bu çalışmada, bir “insan makine çevirisi” görevi üstlenen “kitle kaynaklı çeviri”
Skopos Kuramı çerçevesinde ele alınacaktır. Bu bağlamda “kitle kaynaklı çeviri” ile kimliklerin nasıl
iç içe geçtiği, dijital araçların gelişimi ile birlikte çeviriye dair tanımlar, roller ve süreçlerde nasıl
değişimler yaşandığı/yaşanacağı, bunların muhtemel avantaj ve riskleri ve bu değişimlerin etkisinde
ortaya çıkması muhtemel yeni kavramlar tartışılacaktır. | en_US |
dc.language.iso | tr | en_US |
dc.publisher | RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi | en_US |
dc.subject | “Kitle Kaynaklı Çeviri” | en_US |
dc.subject | Çeviri Teknolojileri | en_US |
dc.subject | Yerelleştirme | en_US |
dc.subject | İnsan Makine Çevirisi | en_US |
dc.subject | Skopos | en_US |
dc.title | “Kitle kaynaklı çeviri” [“crowdsourced translation”] ile çeviriye ilişkin kavramların ve rollerin yeniden tanımlanması | en_US |
dc.title.alternative | Redifining of concepts and roles of the translation with crowdsourced translation | en_US |
dc.type | Makale | en_US |
dc.identifier.doi | DOI: 10.29000/rumelide.606251 | en_US |